大楚網(wǎng)訊 近日考研成績(jī)陸續(xù)出爐,湖北大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院的師生格外高興,他們學(xué)院的口譯隊(duì)里面的十一名學(xué)生全都有了好出路。
1人就職名企,6人出國(guó)深造,4人獲得國(guó)內(nèi)名校研究生錄取資格,其中不乏有國(guó)際上翻譯類(lèi)知名高校-巴斯大學(xué)以及紐卡斯?fàn)柎髮W(xué)等高校。而出現(xiàn)這樣的情況絕對(duì)不是偶然。
據(jù)了解,口譯隊(duì)每年有大批學(xué)生出國(guó)留學(xué)、或繼續(xù)在國(guó)內(nèi)深造,部分學(xué)生進(jìn)入了黨政機(jī)關(guān)、新聞傳媒從事翻譯工作。
艱辛訓(xùn)練 培養(yǎng)出色人才
口譯隊(duì)現(xiàn)任隊(duì)長(zhǎng)尹婷介紹,口譯隊(duì)一般面向大二和大三的學(xué)生招新。從六七十名學(xué)生中選出十幾名成員,競(jìng)爭(zhēng)十分激烈,讓不少學(xué)生被拒之門(mén)外。
進(jìn)入口譯隊(duì)后,他們將會(huì)進(jìn)行一系列的訓(xùn)練每周三下午的翻譯訓(xùn)練必不可少。其中小組互助式訓(xùn)練讓不少成員坦言獲益頗豐。A組準(zhǔn)備材料給B組翻譯,在B組翻譯的過(guò)程中,A組同學(xué)會(huì)根據(jù)材料進(jìn)行點(diǎn)評(píng)總結(jié)。‘小組互助式’能讓大家都積極的參與進(jìn)來(lái),讓每個(gè)人都能得到很好的訓(xùn)練。尹婷說(shuō)。
訓(xùn)教材料涉及高級(jí)口譯、BBC、AOC以及各國(guó)政要演講發(fā)言等,而每份材料都會(huì)由團(tuán)隊(duì)老師常言親自把關(guān)。她和成員們一起參加每一次訓(xùn)練,給學(xué)生們分享她的經(jīng)驗(yàn)并給與指導(dǎo)。學(xué)生們的堅(jiān)持和自律,加上高強(qiáng)度的實(shí)戰(zhàn),讓他們無(wú)論面對(duì)什么樣的挑戰(zhàn)都能保持坦然冷靜。常言說(shuō)。
實(shí)踐經(jīng)驗(yàn) 豐富專(zhuān)業(yè)知識(shí)
如果說(shuō)口譯隊(duì)有什么特點(diǎn),那么我想應(yīng)該是擁有更多實(shí)踐實(shí)習(xí)的機(jī)會(huì)吧。曾佳說(shuō)。除了常言老師會(huì)介紹一些大型國(guó)際論壇的翻譯實(shí)習(xí)活動(dòng)外,學(xué)校在接待一些外國(guó)的交流團(tuán)時(shí)也會(huì)來(lái)找口譯隊(duì)。
記憶最深的一次校內(nèi)翻譯交流是在大三下學(xué)期接待來(lái)自美國(guó)的奧古斯塔拉學(xué)院的樂(lè)隊(duì)。曾佳說(shuō)。2015年1月,樂(lè)隊(duì)成員來(lái)校交流,口譯隊(duì)受學(xué)校邀請(qǐng),參與這次交流的全程陪同翻譯工作。
為了做好這次翻譯,口譯隊(duì)的成員作了大量的準(zhǔn)備。菜名,樂(lè)器名,禮儀祝詞,爛熟于心。還要考慮到中西文化差異,每次翻譯都會(huì)特別的謹(jǐn)慎。曾佳說(shuō)。
除了學(xué)校的交流外,口譯隊(duì)成員還參與過(guò)中非經(jīng)貿(mào)論壇,中阿論壇以及湖北省教育廳和聯(lián)合國(guó)中文組共同舉辦的主題藝術(shù)交流展等翻譯活動(dòng),而這些經(jīng)歷也讓口譯隊(duì)成員們?cè)诒Q泻统鰢?guó)的過(guò)程中增分不少。
師生共勉 培育碩果累累
無(wú)論是繼續(xù)深造還是直接就業(yè)?,F(xiàn)如今,口譯隊(duì)隊(duì)員都有了自己的出處,回顧大學(xué)四年,成員們都感慨,口譯隊(duì)指導(dǎo)老師常言的指導(dǎo),團(tuán)隊(duì)成員的互幫互助讓他們得以快速成長(zhǎng)。
在競(jìng)賽方面,除了成員王端獲得海峽兩岸口譯大賽中獲得華中賽區(qū)一等獎(jiǎng)外,其他成員也在全國(guó)口譯大賽、翻譯大賽以及各類(lèi)英國(guó)辯論賽中斬獲佳績(jī)。通過(guò)課外提高訓(xùn)練強(qiáng)度和難度培養(yǎng)優(yōu)秀的口譯人才,以賽帶練,以練促賽,學(xué)生能夠更好地在國(guó)內(nèi)口譯大賽的舞臺(tái)上展示自己。常言說(shuō)
在常言看來(lái),口譯隊(duì)成員的出色,不僅因?yàn)樗麄儥M寬縱深的知識(shí)背景、對(duì)口譯由衷的熱愛(ài)以及科學(xué)的訓(xùn)練方法,同時(shí)也是由于口譯隊(duì)建立的平臺(tái)能夠讓精英成員相互交流,榜樣的力量讓他們不斷向前。
原文鏈接:http://info.3g.qq.com/g/s?aid=hb_ss&id=hb_20160421028805&g_f=23839&from=timeline&isappinstalled=0